截至3月7日,國(guó)家開發(fā)銀行已發(fā)放城中村改造專項(xiàng)借款614億元。已發(fā)放的專項(xiàng)借款涉及北京、上海、廣州、武漢等33個(gè)城市的271個(gè)項(xiàng)目。
As of March 7, China Development Bank had issued 61.4 billion yuan of special loans for urban village renovation to 271 projects in 33 cities including Beijing, Shanghai, Guangzhou and Wuhan.
2023年4月2日,在廣東省深圳市龍華區(qū)大浪街道元芬村拍攝的改造后的青年公寓外立面(左)。圖片來(lái)源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
2023年7月21日,《關(guān)于在超大特大城市積極穩(wěn)步推進(jìn)城中村改造的指導(dǎo)意見》(以下簡(jiǎn)稱《指導(dǎo)意見》)在國(guó)務(wù)院常務(wù)會(huì)議上審議通過(guò)?!吨笇?dǎo)意見》提及,設(shè)立城中村改造專項(xiàng)借款。
城中村作為存量房源地,是很多超大特大城市外來(lái)建設(shè)者等新市民、青年人奮斗的第一個(gè)落腳點(diǎn)。城中村布局凌亂、房屋破舊密集、公共服務(wù)缺失、環(huán)境衛(wèi)生條件相對(duì)較差,與光鮮亮麗的城市核心區(qū)域形成較大反差。
積極穩(wěn)步推進(jìn)城中村改造有利于消除城市建設(shè)治理短板、改善城鄉(xiāng)居民居住環(huán)境條件、擴(kuò)大內(nèi)需、優(yōu)化房地產(chǎn)結(jié)構(gòu)。推進(jìn)城中村改造將進(jìn)一步激發(fā)上下游相關(guān)產(chǎn)業(yè)發(fā)展活力,帶動(dòng)有效投資和消費(fèi)。同時(shí),還將有助于補(bǔ)齊超大特大城市發(fā)展的短板,在改善城市環(huán)境的同時(shí)完善公共服務(wù),提升城市文明程度,推動(dòng)城市高質(zhì)量發(fā)展。
【重要講話】
人民幸福安康是推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展的最終目的?;鶎又卫砗兔裆U鲜玛P(guān)人民群眾切身利益,是促進(jìn)共同富裕、打造高品質(zhì)生活的基礎(chǔ)性工程。
The happiness and well-being of the people are the ultimate goals of promoting high-quality development. Primary-level governance and ensuring people's well-being are crucial to the people's immediate interests, and are fundamental to advancing common prosperity and building high-quality lives.
——2023年3月5日,習(xí)近平在參加十四屆全國(guó)人大一次會(huì)議江蘇代表團(tuán)審議時(shí)的重要講話
【相關(guān)詞匯】
城鎮(zhèn)老舊小區(qū)改造
renovation of old urban residential communities
改善人居環(huán)境
improve the living environment
城市更新行動(dòng)
action plan for urban renewal
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:馬文慧