跟著詩(shī)仙李白,識(shí)得廬山真面目
讀蘇軾的《題西林壁》,我們從“不識(shí)廬山真面目”,到山外看山得理趣。但我們光顧著思考人生,卻還是不知道廬山究竟是什么樣子。好在,我們可以從李白的《望廬山瀑布》中找到答案。畢竟,評(píng)價(jià)廬山,五度到此、為其寫(xiě)下四十多首詩(shī)篇的李白顯然更有發(fā)言權(quán)。
造化多偉力,謫仙能繪之
仁者樂(lè)山,智者樂(lè)水。而當(dāng)山水并肩完成一處壯美的瀑布景觀,那必是天作之合,并且會(huì)毫無(wú)疑問(wèn)地成為游覽的中心、描摹的焦點(diǎn)。就連遍訪名山的謫仙人李白也不能免俗。
“香爐瀑布遙相望”(李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》),為了一覽廬山瀑布的全貌,李白一步一步登上對(duì)面的香爐峰,像赴一場(chǎng)神圣的朝拜典禮。日光下的山間云霧,也染上了祥瑞的紫色。
一句“日照香爐生紫煙”,入乎其內(nèi),出乎其外,借香爐峰之名,將自然與人文不著痕跡地結(jié)合起來(lái)。讓讀者不禁相信,在這樣超然世外的仙家福地,任何奇幻的景象都可能存在,任何驚人的事情都可能發(fā)生。
“遙看瀑布掛前川”,前四字點(diǎn)題,后三字白描??此破狡綗o(wú)奇,卻與第一句形成了一組動(dòng)靜的對(duì)比:放眼望去,香爐峰靜靜佇立,李白卻非要用山嵐的升騰讓它動(dòng)起來(lái);而瀑布飛瀉翻騰、聲如奔雷,李白又用一個(gè)“掛”字讓它安靜下來(lái),讓人無(wú)端想到謝眺那句“余霞散成綺,澄江靜如練”。
“解道澄江靜如練,令人長(zhǎng)憶謝玄暉”(李白《金陵城西樓月下吟》)。李白欣賞謝眺,也喜歡他以錦緞?dòng)鹘脑?shī)句。但很顯然,天才如李白,才不會(huì)滿足于僅僅將山峰比喻成裊裊升煙的香爐,將瀑布比喻成懸掛著的錦緞。
圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)
想在長(zhǎng)天外,筆落河漢前
香爐能有多大?錦緞能有多長(zhǎng)?
“日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川”,仿佛將巨大的景觀,微縮進(jìn)咫尺畫(huà)卷;緊接著“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”,驟然將一切無(wú)限放大延伸,誠(chéng)可謂“筆落驚風(fēng)雨,詩(shī)成泣鬼神”。但是一切又都在情理之中,誰(shuí)讓這里是紫氣縈繞、超然世外的“仙家福地”?莽莽群山中大河如白練倒掛、日光照耀下飛濺的水花晶瑩閃亮,恰如夜空中的皎皎河漢。
“飛流”,寫(xiě)瀑布頂端,水流沖出懸崖、凌空噴涌;“直下”,寫(xiě)瀑布動(dòng)態(tài),迅猛極速,勢(shì)不可當(dāng);“三千尺”已是極力夸張,但和“銀河落九天”相比,就成了鋪墊。
獨(dú)得廬山水,冠絕百家詩(shī)
其實(shí),《望廬山瀑布》有兩首,體裁不同,內(nèi)容卻多有重合。因此我們熟悉的這首,看上去更像是另一首的精華版:
西登香爐峰,南見(jiàn)瀑布水。
掛流三百丈,噴壑?jǐn)?shù)十里。
欻如飛電來(lái),隱若白虹起。
初驚河漢落,半灑云天里。
仰觀勢(shì)轉(zhuǎn)雄,壯哉造化功。
海風(fēng)吹不斷,江月照還空。
空中亂潈射,左右洗青壁;
飛珠散輕霞,流沫沸穹石。
而我樂(lè)名山,對(duì)之心益閑;
無(wú)論漱瓊液,還得洗塵顏。
且諧宿所好,永愿辭人間。
這首詩(shī)很長(zhǎng),長(zhǎng)到大部分人可能沒(méi)有耐心讀完。好在驚才絕艷的李白,貼心地將其濃縮為短短28個(gè)字,也將廬山的奇?zhèn)バ沱惿钌钣】淘谑廊诵纳稀?/p>
廬山瀑布 圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)
慕名而來(lái)的文人墨客亦多歌詠廬山,但與李白這首《望廬山瀑布》相比,也都黯然失色了。比如中唐詩(shī)人徐凝的《廬山瀑布》,氣魄也算不?。?/p>
虛空落泉千仞直,
雷奔入江不暫息。
今古長(zhǎng)如白練飛,
一條界破青山色。
可蘇軾一針見(jiàn)血,《戲徐凝瀑布詩(shī)》(“帝遣銀河一派垂,古來(lái)唯有謫仙詞。飛流濺沫知多少,不與徐凝洗惡詩(shī)?!保┱f(shuō)徐凝這首詩(shī)是廬山瀑布也難洗的“惡詩(shī)”。不過(guò),東坡先生自己也拒絕與李白正面對(duì)抗,只在《題西林壁》中繞路說(shuō)禪,“以理服人”。
李白只不過(guò)是太愛(ài)廬山,為它寫(xiě)詩(shī),讓更多的人也愛(ài)上這里、來(lái)到這里。他肯定也沒(méi)想到,后世之人慕名前來(lái),提筆吟詠時(shí),發(fā)現(xiàn)自己與李白之間,差了一個(gè)蘇軾、一萬(wàn)個(gè)徐凝。
來(lái)源:中華經(jīng)典資源庫(kù)
責(zé)任編輯:李東佳