中央一號(hào)文件 No. 1 central document
2025年2月23日,中央一號(hào)文件發(fā)布,提出進(jìn)一步深化農(nóng)村改革,扎實(shí)推進(jìn)鄉(xiāng)村全面振興。
China unveiled its "No. 1 central document" for 2025 on February 23, outlining priorities to deepen rural reforms further and solid steps to advance all-around rural revitalization.
2025年2月20日,在江蘇省南通市通州區(qū)十總鎮(zhèn)育民村高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田,農(nóng)民駕駛植保機(jī)械對(duì)進(jìn)入返青期的小麥開展病蟲害防治作業(yè)(無人機(jī)照片)。圖片來源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
中央一號(hào)文件原指中共中央每年發(fā)布的第一份文件,現(xiàn)在中央一號(hào)文件已成為中共中央重視農(nóng)村問題的專有名詞。中共中央從1982年到1986年連續(xù)五年發(fā)布以“三農(nóng)”即農(nóng)業(yè)、農(nóng)村和農(nóng)民為主題的中央一號(hào)文件。進(jìn)入本世紀(jì),2004年到2024年又連續(xù)二十一年發(fā)布以“三農(nóng)”為主題的中央一號(hào)文件,強(qiáng)調(diào)了“三農(nóng)”問題在中國(guó)的社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)時(shí)期“重中之重”的地位。
2025年2月23日,黨的十八大以來第13個(gè)指導(dǎo)“三農(nóng)”工作的中央一號(hào)文件由新華社受權(quán)發(fā)布,提出進(jìn)一步深化農(nóng)村改革,扎實(shí)推進(jìn)鄉(xiāng)村全面振興。文件題為《中共中央 國(guó)務(wù)院關(guān)于進(jìn)一步深化農(nóng)村改革 扎實(shí)推進(jìn)鄉(xiāng)村全面振興的意見》,全文共六個(gè)部分,包括:持續(xù)增強(qiáng)糧食等重要農(nóng)產(chǎn)品供給保障能力、持續(xù)鞏固拓展脫貧攻堅(jiān)成果、著力壯大縣域富民產(chǎn)業(yè)、著力推進(jìn)鄉(xiāng)村建設(shè)、著力健全鄉(xiāng)村治理體系、著力健全要素保障和優(yōu)化配置體制機(jī)制。
文件提出,實(shí)現(xiàn)中國(guó)式現(xiàn)代化,必須加快推進(jìn)鄉(xiāng)村全面振興。錨定推進(jìn)鄉(xiāng)村全面振興、建設(shè)農(nóng)業(yè)強(qiáng)國(guó)目標(biāo),以改革開放和科技創(chuàng)新為動(dòng)力,鞏固和完善農(nóng)村基本經(jīng)營(yíng)制度,深入學(xué)習(xí)運(yùn)用“千萬(wàn)工程”經(jīng)驗(yàn),確保國(guó)家糧食安全,確保不發(fā)生規(guī)模性返貧致貧,提升鄉(xiāng)村產(chǎn)業(yè)發(fā)展水平、鄉(xiāng)村建設(shè)水平、鄉(xiāng)村治理水平,千方百計(jì)推動(dòng)農(nóng)業(yè)增效益、農(nóng)村增活力、農(nóng)民增收入,為推進(jìn)中國(guó)式現(xiàn)代化提供基礎(chǔ)支撐。
【重要講話】
要全面推進(jìn)城鄉(xiāng)、區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,提高國(guó)內(nèi)大循環(huán)的覆蓋面。充分發(fā)揮鄉(xiāng)村作為消費(fèi)市場(chǎng)和要素市場(chǎng)的重要作用,全面推進(jìn)鄉(xiāng)村振興,推進(jìn)以縣城為重要載體的城鎮(zhèn)化建設(shè),推動(dòng)城鄉(xiāng)融合發(fā)展,增強(qiáng)城鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)聯(lián)系,暢通城鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)循環(huán)。
Coordinated development between urban and rural areas and between regions should be promoted to increase the coverage of domestic circulation. We should give full play to rural areas as a consumer market and factors market and comprehensively promote rural revitalization. We should also promote urbanization with county towns as a pivot, promote integrated urban and rural development, strengthen economic ties between urban and rural areas, and smooth economic circulation between urban and rural areas.
——2023年1月31日,習(xí)近平在二十屆中央政治局第二次集體學(xué)習(xí)時(shí)的重要講話
【相關(guān)詞匯】
鄉(xiāng)村全面振興
all-around rural revitalization
農(nóng)村改革
rural reforms
來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
責(zé)任編輯:馬文慧